|
JEZIČNO SAVJETOVANJE
Jezično savjetovanje podrazumijeva stručne savjete iz područja hrvatskoga standardnog jezika – neograničen broj upita može nam se uputiti telefonom (fiksnim i/ili mobilnim), e-poštom i/ili telefaksom...
više
TEMA MJESECA
Povijest hrvatskoga jezika
Hrvatski jezik pripada skupini indoeuropskih jezika, podskupini slavenskih jezika koji...
više
Ovjereni prijevodi
Centar EDITOR plus nudi ovjerene prijevode s (i na) 38 svjetskih jezika...
više
Kontakt
Ribnjak 6, 10000 Zagreb
tel.: +385 1 2442 430 faks: +385 1 2442 428 gsm: +385 91 3033 405
e-pošta: info@editorplus.hr
|
|
 LEKTORI I PREVODITELJI Stilska lektura i opismenjivanje
Zbog nepismenosti u časopisima na hrvatskom tržištu, Ivan Ćesić pokrenuo EDITOR PLUS – centar za lekturu i prevodilaštvo
Piše: Bojana Božanić Foto: Željko Jelenski
Ivan Ćesić još je kao student kroatistike došao na ideju o promicanju pismenosti, odnosno kvalitetnog pisanja na hrvatskom jeziku, ponajviše ponukan stupnjem nepismenosti većine časopisa na hrvatskome tržištu. Centar EDITOR PLUS nastao je iz neprofitne organizacije Lektor, čiji je zadatak bio promicanje pismenosti, a nakon što se, prema mišljenju Ćesića, to pokazalo nedovoljnim odlučio je pokrenuti vlastiti posao.
Jedna od Ćesićevih pokretačkih snaga pri osnivanju vlastitog biznisa bila je i želja da se određeni broj stranih naslova kvalitetno prevede na hrvatski jezik. Početni cilj bili su poslovi stilske lekture, a vrlo mlado poduzeće, osnovano u svibnju 2005. godine, trenutačno nudi usluge lekture, korekture, prijevoda, grafičke obrade teksta te izradu i doradu naslovnice.
EDITOR PLUS ima više od 300 suradnika koji obavljaju usluge prijevoda s i na 34 strana jezika među kojima se uz one uobičajene nalaze i hindski, flamanski, esperanto, novogrčki, arapski.
Centar trenutačno ima 45 stalnih klijenata među kojima su i adriatica.net, Dalmacija cement RMC group, Brodarski institut, McCann Erickson Croatia, Nukleus, VIPnet, Sokol Marić, a cilj je uza zadržavanje postojećih klijenata privući i nove. "Plan je proširiti obujam posla, a samim time i zaposliti nove djelatnike. Svoju veliku šansu vidimo u ulasku Hrvatske u Europsku uniju jer će se time povećati i potražnja za našim uslugama", navodi Ćesić.
Kao prednosti svog biznisa Ćesić navodi dostupnost 24 sata na dan, sedam dana u tjednu. "U mogućnosti smo vrlo brzo odraditi narudžbe velikog obujma i nije bitno dolazi li posao u osam ujutro ili u ponoć - bit će odrađen jednako kvalitetno i po istoj cijeni", kaže Ćesić. Centar najčešće surađuje s marketinškim agencijama koje im uglavnom šalju priopćenja za javnost kako bi bili sigurni da su tekstovi korektno pripremljeni prije predaje medijima.
"Većina centara nudi usluge stilske lekture, ali kao svoju sekundarnu djelatnost - dok je nama ovo najuža specijalnost", navodi Ćesić.
EDITOR PLUS nudi i usluge simultanih prevoditelja koje angažiraju razna poduzeća kada na seminare, konferencije i slična događanja pozivaju goste iz inozemstva. ''Kako bismo ostali konkurentni, najvažnije je konstantno educirati kadar'', smatra Ćesić i svoje suradnike šalje na stručne seminare kako bi se upoznali s usko specijaliziranim područjima prijevoda. Iako slobodnoga tržišnog prostora ima, svaki novi konkurent mora se ozbiljno shvatiti.
"Ulaskom u Europsku uniju postat ćemo jedno tržište - doći će strane agencije, ali s njima će doći i novi klijenti. Tek tada će hrvatska poduzeća početi više surađivati sa stranim tvrtkama i više će se tražiti usluge prijevoda", kaže Ćesić. Segment na kojem će EDITOR PLUS poraditi u budućem razvoju jest i marketinška prezentacija jer se zasad oglašava gotovo isključivo putem Interneta.
03. prosinca 2005.
 |
|