|
CONSEIL LINGUISTIQUE
Le service de conseil linguistique suppose les recommandations de nos experts dans le champ de la langue croate standard – un nombre illimité de requêtes peuvent nous être adressées par téléphone (fixe et/ou portable), e-mail et/ou téléfax...
En savoir plus
TRADUCTION
Le Centre EDITOR plus vous propose également ses services de traduction certifiée du croate vers 38 langues les plus parlées, et vice versa...
En savoir plus
Facebook
NOUS CONTACTER
Ribnjak 6, 10000 Zagreb
tel.: +385 1 2442 430 fax: +385 1 2442 428 gsm: +385 91 3033 405
|
|
Toutes nos traductions de textes en français, que ce soit en tant que langue cible ou langue source, sont effectuées par des experts hautement qualifiés – spécialistes diplômés de la langue française, professeurs de langue et de littérature française qui tous ont au moins 5 (cinq) ans d'expérience en matière de traduction de textes à thématiques diverses, et qui ont vécu au minimum 3 (trois) ans en territoire francophone. Certains d'entre eux possèdent un Master en français, ou bien sont des traducteurs de français assermentés.
Nous considérons en effet que le fondement d'un haut niveau de perfectionnement linguistique de cette langue est un séjour de 3 ans au minimum sur territoire francophone, où le français est la langue de conversation, et c'est la condition que tous nos traducteurs français doivent remplir. Dans certains cas, il s'agit de traducteurs qui ont passé leur scolarité primaire et/ou secondaire en territoire francophone, et qui ont ensuite obtenu leur diplôme (ou Master) en langue française à l'une des Universités croates. D'autres ont passé leur scolarité primaire et/ou secondaire en Croatie, puis ont obtenu leur diplôme (ou Master) en langue française à l'une des Universités des pays francophones. Si tel n'est pas le cas, si nos traducteurs n'ont ni passé leur scolarité primaire et/ou secondaire en territoire francophone, ni obtenu leur diplôme (ou Master) en langue française à l'une des Universités en pays francophones, ils auront nécessairement passé un minimum de (trois) ans en territoire francophone, afin de perfectionner leur connaissance de la langue française au niveau culturel et conversationnel, et de se spécialiser dans des champs de traduction en particulier.
Des critères de sélection de nos traducteurs aussi exigeants et rigoureux ne nous ont pas seulement permis de nous assurer de la compétence de nos traducteurs français, ils nous assurent également que toutes nos traductions, que le français soit langue source ou langue cible, soient de qualité irréprochable et en conformité avec les plus hauts standards de la profession.

|
|