|
Vse naše prevode besedil iz italijanskega, kot tudi v italijanski jezik, opravljajo strokovnjaki z visoko izobrazbo – diplomirani italijanisti, profesorji italijanskega jezika in književnosti, ki imajo najmanj 5 (pet) let delovnih izkušenj iz področja prevodov tematsko najrazličnejših vrst besedil in so najmanj 3 (tri) leta prebivali na italijanskem govornem področju. Nekateri od njih imajo opravljen tudi magisterij iz področja italijanskega jezika, ter opravljen izpit za stalnega sodnega tolmača, prav tako za italijanski jezik.
Menimo, da je prav minimalno triletno bivanje v državi, kjer je italijanščina govorni jezik, osnova za vrhunsko izpopolnjevanje tega jezika, kar je tudi pogoj, ki ga vsi naši prevajalci za italijanski jezik morajo zadovoljiti. Nekateri prevajalci imajo končano osnovno in/ali srednjo šolo na italijanskem govornem področju, medtem ko so študij italijanskega jezika končali na eni od hrvaških univerz. Drugi prevajalci pa so osnovno in/ali srednjo šolo končali na Hrvaškem, medtem ko so študij italijanskega jezika končali na eni od univerz italijanskega govornega področja. Vkolikor osnovno in/ali srednjo šolo, ter visokošolski študij nimajo končane na italijanskem govornem področju, a so tam vseeno prebivali najmanj 3 (tri) leta, ter so kulturološko in konverzacijsko izpopolnjevali jezik, so se ozko osredotočili le za določena področja prevodov.
S tako zahtevnim in strogim merilom pri izbiri naših strokovnih sodelavcev smo dosegli, da so naši prevajalci za italijanski jezik ne samo izredno kompetentni, temveč tudi to, da so vsi naši prevodi iz italijanskega v hrvaški jezik in obratno, izredno kakovostni in zadovoljujejo najvišje standarde stroke.

|